- 积分
- 3868
- 主题
- 贡献
-
- 金币
- 币
- 精华
- UID
- 979
- 积分
- 3868
- 帖子
- 注册时间
- 2010-9-7
- 阅读权限
- 200
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2017-4-8 12:44
|阅读模式
(本文转自PlayGM论坛,由爆棚小组成员xrj5248 编写并发布,感谢其分享!)
本次FM2017的官方中文版严格来说不能算是爆棚的作品,而是官方主导的一次翻译,而且很不幸的就是官方用了曾经CM时代的数据库,导致出现火鸡和英格兰联赛名称错误的问题(估计还有其他数据库相关的问题),另外一些词的翻译错误(比如主页变成了主场什么的,英文都是Home),是因为缺少测试就直接套进去了导致的,不太确定官方会不会派懂中文的人协调后续修正的问题,不过可以确定的是数据库一定会进行更新,但是质量如何不敢保证,少一些常识性错误应该还是可以做到的吧。
请大家期待最近发行的爆棚版汉化,会保留原来的爆棚风格,并修正已知的翻译错误。最近Perfect搞这个挺累的,希望大家理解。
一些问题的处理方法:
使用官中的棚友,记得首先去创意商店取消订阅一切跟汉化有关的,最好把一些名称修改的也取消了,然后去我的文档→sports interactive→fm2017文件夹下面的editor data里把订阅的文件删除,去languege里把Chinese.ltf删除,再去游戏文件夹里的data→db→1730里的lnc文件夹里全部删除(可以保留自己放的球队球员汉化等文件),edt文件夹→permanent文件夹里的fake.edt删除。然后在steam里fm2017右键属性,语言里选择简体中文,再打开游戏,刷新缓存之后就是官中了。还有游戏最好是重新开档。
发现部分语句没翻译(不包括一些赛事的名字,这个是官方的数据库没翻译,要等官方更新),存在一些爆棚风格的句子的,还有前面我看到一个说有媒体叫爆棚观察的,都是因为你没删干净原来的汉化订阅(有些需要重新开档才能恢复),因为哈丢丢的汉化就是拿爆棚以前的句子做的。另外你发现官中和哈丢丢犯一样错误的,99%也是因为哈丢丢的汉化没删干净。
目前已确认是官中问题的主要有:土耳其的汉化,英冠联赛的汉化,部分语句太长的显示省略号,属性的排序我觉得无所谓,想改的朋友可以看论坛里的贴子。
以上仅代表个人意见,期待官方持续更新修正。
|
|