- 积分
- 3868
- 主题
- 贡献
-
- 金币
- 币
- 精华
- UID
- 979
- 积分
- 3868
- 帖子
- 注册时间
- 2010-9-7
- 阅读权限
- 200
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2014-12-8 16:31
|阅读模式
Rafael van der Vaart is courting a move to either Chelsea or Liverpool, but only if he is guaranteed first-team football.
拉斐尔.范.德.法特正在设法转会到切尔西或者利物浦,除非他得到主力位置的保证。
The Holland international, 27, was the subject of talks between the Reds and Real Madrid in April but a deal failed to materialise from the discussions.
四月份红军曾经与皇马讨论过这位27岁荷兰国脚的转会事宜,但是最终谈判失败。
Van der Vaart made just 31 domestic appearances for Real last season after failing to feature in Manuel Pellegrini's plans and is expected to be offloaded by Jose Mourinho, who succeeded the Chilean at the Bernabeu.
上赛季范.德.法特没有得到当时皇马主帅曼努埃尔.佩莱格里尼的重用,只在获得了31次出场机会,据估计他将被智利人的继任者穆里尼奥清洗出伯纳坞球场。
Injury curtailed the attacking midfielder's impact at this summer's World Cup despite making a substitute appearance in Holland's defeat to Spain in the final.
除了在世界杯决赛荷兰对抗西班牙时获得了替补出场的机会外,病魔扼杀了这位攻击型中场今夏增强影响力的机会。
But after hearing that interest from Anfield has not waned in addition to that of the Premier League champions, van der Vaart is attempting to engineer a move to a club able to offer guarantees of regular first-team football but insists he will not remain in La Liga.
听说来自安菲尔德的兴趣并没有消退,他仍然有机会征战英超后,范.德.法特尝试着转会到这家能保证主力位置的俱乐部并表示他将不会留在西甲。
He said: "I have heard of the interest from Liverpool and Chelsea - and that is very flattering.
他说:“我听说了利物浦和切尔西对我有兴趣,这是一个令人欣喜的消息。”
"If either of them were willing to offer me first-team football, I will be honest that it would be very hard for me to not listen to what they had to say.
“如果这两家俱乐部中的任意一家愿意给我主力位置,坦诚地说,我很难不去听听他们会说些什么。”
"I think I have the relationship with Madrid where they understand my position and would let me hold talks.
“我想皇马明白我的处境,我和皇马有着良好的关系,他们应该会让我就转会进行会谈。”
"I expect the majority of transfers to be concluded in the next two weeks, and if Chelsea or Liverpool wanted to talk with me I would at the very least listen to what they have to say.
“我希望大部分转会事宜能在未来两周内结束,如果切尔西或者利物浦想要和我会谈,我非常乐意听听他们要谈些什么。”
"They are both giants, and if they could offer first-team football it may prove impossible to turn down. Real Madrid is the most prestigious club in the world and I am happy here and also in Spain, but I am at the age where I have to be playing first-team football.
“他们都是大俱乐部,如果他们愿意提供主力位置,这几乎是不可能拒绝的。皇马是世界上最负盛名的俱乐部,我在这里非常开心,在西班牙也是如此。但是在我这个年龄我必须踢上主力。”
"I am getting to the point where I will be hitting my peak years and I need to spend those years at a club where I will be playing regularly. The boss knows how much he plans to use me, and if he is willing to listen to offers for me.
“我要确定我将在哪里渡过我的颠峰时期,这期间我需要在一家俱乐部有规律地比赛。主教练在他的计划中对我有着清晰的定位,但是如果他愿意听取出价的话就更好了。”
"I wouldn't be willing to play for any clubs in Spain out of respect for Madrid, so in my eyes the only other place to go would be the Premier League.
“出于对皇马的尊敬,我不会为任何西班牙俱乐部效力,所以我只考虑英超。”
"It's the only league that competes with the standard of La Liga."
“那是唯一一个能和西甲媲美的联赛。”
|
|