- 积分
- 12422
- 主题
- 贡献
-
- 金币
- 币
- 精华
- UID
- 38934
- 积分
- 12422
- 帖子
- 注册时间
- 2013-6-24
- 阅读权限
- 220
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2014-12-8 15:34
|阅读模式
Rafael Benitez is confident new signing Maxi Rodriguez has all the necessary attributes to become a success in the Barclays Premier League.
贝尼特斯自信新签约球员马西-罗德里格斯拥有在英超成功者所具备的所有品质。
The 29-year-old became Liverpool's first acquisition of the January transfer window when he put pen to paper on a three-and-a-half year deal at Anfield on Wednesday.
当他星期三在安菲尔德签约一份3年半的合约,29岁的罗德里格斯成为利物浦一月转会窗里首个得到的球员。
And Benitez believes the former Atletico Madrid ace will prove to be a fine addition to his Reds squad.
此外,贝尼特斯也相信,前马德里竞技球员将会证明他是利物浦最好的弹药补充。
"We were looking for players with character and a good mentality," the boss told Liverpoolfc.tv. "He has played for Argentina and Atletico Madrid and is a player with personality.
“我们一直在寻找拥有特点和不错的心理素质的球员,”贝尼特斯对利物浦官网说,“罗德里格斯先前在阿根廷和马德里竞技效力。他是一名有特点的球员。”
"He can play in three positions - on the right, left or as a second striker - and is someone with a very positive mentality, which is what we are looking for.
“他可以踢3个位置:右路,左路,或者影子前锋。他是那种有着积极心态的球员,这也正是我们一直在寻找。”
"He is comfortable on the ball, can pass and keep possession. He is good at getting into the box and scoring goals and a good finisher. Every year he gets five to 15 goals from the right side of midfield.
“他拿球非常舒服,能恰当地传球给队友和良好的控球技术。他擅长带球进入禁区,并得分,也是一名优秀的得分手。每年他都在右中场打进15球。”
"I know he was not doing as well as he did in the past at Atletico Madrid, but he is doing really well with Argentina and wants to impress for the World Cup."
“我知道他并不是一直保持他过去在马竞的巅峰状态。但是他在阿根廷效力的时候他真的表现得很好,并且他需要在世界杯发挥出色。
Rodriguez has been greeted by a couple of familiar faces at Melwood in the form of Argentina captain Javier Mascherano and Fernando Torres, whom he played alongside for two seasons at Atletico before El Nino moved to Anfield.
罗德里格斯在梅尔伍德受到来自2个老朋友——阿根廷现任队长马斯切拉诺和与他并肩作战两年,后来从马竞转会到利物浦的托雷斯欢迎。
Benitez feels the duo will help their new teammate adapt to the demands of Barclays Premier League football, and reckons the pair will in turn be lifted by the deal.
贝尼特斯感到这两人将会帮助他们的新队友适应英格兰足球超级联赛的要求。并认为两人得到这笔交易的回报。
"He knows Mascherano and Torres and he can provide a lift for some players," said the Spaniard.
“他了解马斯切拉诺和托雷斯,他可以向很多球员提供帮助。”西班牙人说道。
"I think he will adapt to English football because he is a clever player and takes up good positions on the pitch.
“我认为他将会适应英格兰足球,因为他是个聪明的球员,在球场上也占据了很好的位置。”
"It is a question of adjusting to the pace of the game and he will need some time, but with these players around it will be easier for him."
“现在的问题就是适应场上的节奏,他将需要一些时间,但是队友都在他旁边,这使他适应比赛变得更容易。”
The arrival of Rodriguez significantly bolsters Benitez's options in the wide-areas - and the manager is adamant this will be beneficial to Liverpool's form over the second half of the campaign.
罗德里格斯的到来加强了贝尼特斯更多的选择。贝尼特斯坚定认为这将有利于利物浦下半赛季的比赛阵型。
"Rodriguez will be a different kind of player for us and also competition for Kuyt on the right side, along with Nabil El Zhar and Yossi Benayoun," he said.
“罗德里格斯对我们来说是一个不同类型的球员,同样对司职右边路的库伊特来说也将有竞争。还有阿尔扎尔和贝纳永也如此。”
"He will give us the opportunity to manage some of the other players and rest them if necessary to keep the level of the team."
“如果我们需要保持球员状态,他将为我们提供管理其他的球员以及其他球员得到休息的机会”
Benitez added: "I have been talking with him and he is really pleased and ready to come here. I have told him what we are expecting from him and he is ready for the challenge."
贝尼特斯补充说道:“我和他谈过话了,他真的很高兴,也准备好来到球队了。我已经告诉他我们对他的期待,并且他也做好了面临挑战的准备。”
作者:caca 新闻来源:http://www.liverpoolfc.tv/news/latest-news/rafa-s-delight-at-maxi-deal
|
|