天下足球网提供实况足球、足球经理、FIFA系列、NBA2K等足球游戏交流!

ET足球网

查看: 244|回复: 0

[新闻] 【官网】拉法:冷静 淡定 忘掉比分

发表于 2014-12-8 16:15 |阅读模式
    【官网】拉法:冷静 淡定  忘掉比分
    Rafa: Forget the scoreline  
    拉法:冷静 淡定  忘掉比分  
    Rafa Benitez today called for cool heads among his players as  prepare for a season-defining game.  
    今天呼吁球员们要保持冷静的头脑,目前正在为本赛季至关重要的一场比赛做准备。
    The Reds must overturn a 1-0 first leg deficit against Atletico Madrid at Anfield if they are to play in the inaugural Europa League final on May 12.  
    势必要逆转首回合0-1败给马竞的劣势,如果他们想在5月12号走进决赛场的话。
    Benitez knows the success of 2009-10 hinges on Thursday's result - but he is demanding calm from his players ahead of what is the biggest game of our season.  
    贝尼特斯深知周四的结果决定着2009-10赛季的成败,但是在本赛季最重要的这场比赛前他要求球员们一定要冷静。
    "The key in this game is to remain calm, keep a cool head," the gaffer told his pre-match press conference.
    “这场比赛的关键就是保持冷静,保持冷静的头脑,”拉法在赛前的新闻发布会上说。  
    "We know we can score, so the main thing is to not go mad. We know if we play our own game we can get through. We can't get over-obsessed with the scoreline.  
    “我们知道我们可以得分,所以最主要的事情就是别慌。我们知道如果我们打出我们的风格我们就将会过关。我们不能痴迷于比分上。”
    "We've done this before. We know the threats they pose but it's 11 versus 11, so let's hope our 11 can impose themselves on Atletico's 11 - and that the 12th man, the crowd, can be decisive as well.  
    “我们以前也这样做过,我们知道他们的威胁但是这是一场11人vs11人的比赛,所以希望我们这11个人可以压制住马竞,同时我们的第12人,球迷们也可以给我们很好的帮助。”
    "It's clear that we start the game losing, but the atmosphere, the crowd means hopefully they will feel the pressure more than us.  
    “很显然我们是带着落后开始比赛的,但是球场的气氛和人群会使他们感到比我们还要大的压力。”  
    "It's a very important game for the future and for the history of the club."  
    “对于俱乐部的未来和历史者都是一场非常重要的比赛。”  
    Benitez added: "If you are in a semi-final it's something positive. To win the final would be a trophy - an important trophy. That's positive.  
    贝尼特斯补充说:“如果你已经进入了半决赛,那么很多事情就会变的积极起来。赢得最后的决赛将会是一个荣誉,一项很重要的荣誉,这很有鼓舞性。”
    "The only problem is the expectations because we were expecting to be at the top of the table. But a lot of clubs would like to be in our position - in a semi-final and fighting to be in the top four."  
    “唯一的问题就是期望因为我们被期待着取得好成绩。但是很多俱乐部都在为自己的位置而战斗,半决赛还有为前四而战。”
    Benitez is set to decide on the fitness of Dirk Kuyt and David Ngog on Thursday - but he is confident Ryan Babel could stand in up front in their absence.  
    贝尼特斯还无法确定库伊特和恩格戈能否及时伤愈但是他相信八宝会填补好空缺的。  
    "Both will train tomorrow and then we will decide," he said. "Today was just a light training session.  
    “他们俩明天都会参加训练,然后我们会作出决定,”他说,“今天只是一些轻度训练。”  
    "Ryan can play there. We know he likes to play up front, so we will see. He is a player with pace and ability, and he can score goals. He's a different kind of striker but it could be good."
    “八宝可以打那里,我们也知道他喜欢冲在前面,所以我们会考虑的。他有速度有技术还可以得分。他有别于其他射手但是那相当不错。”
    Reporters asked Benitez whether he felt there had been a change of attitude from Babel over recent months.  
    记者问到贝尼特斯最近几个月对八宝的态度是否有所改变。  
    He said: "It's true that we had conversations with him and his agent about his future. I was very clear and he was very positive after the meeting."  
    他回答说:“我们的确就他的未来和他还有他的经纪人谈过。我很清楚在交谈后他一直很积极。”  
    Asked if this game represents one final European adventure for Rafa Benitez and Liverpool, the boss replied: "I hope there'll be many more European nights like tomorrow. And let's hope we can carry on enjoying those for some time in the future."  
    当被问及对拉法还有利物浦来说这场比赛是否会是欧战的终结时,拉法回答说:“我希望接下来还会有像明天晚上一样的欧战之夜。让他们尽我们最大的努力享受未来的时间吧。”
    Meanwhile, Liverpool today announced the signing of England youth star Jonjo Shelvey, who will join from Charlton on May 10.  
    同时,利物浦今天宣布签下英格兰新星谢尔维,他将在5月10号从查尔顿加盟我军。  
    The transfer is part of a wider club policy to attract English talent.  
    该转会是俱乐部签下英格兰新星作长远打算的一笔。  
    "Since three or four years ago we've tried to sign British players because of the passion and the knowledge of the club," Benitez said. "We tried with Gareth Barry in the past, Glen Johnson was another, and now we have some younger players coming."  
    “最近三四年我们一直在努力签下本土球员,”贝尼特斯说,“我们曾想签下巴里,已经签下,接下来我们还会有更多的年轻球员。”
    The Spaniard was also quizzed on the omission of Pepe Reina from the PFA Team of the Year, with on loan Birmingham stopper Joe Hart taking the position in goal.  
    西班牙人也被问到如何看待落选PFA最佳阵容,最佳门将被乔哈特取得。
    "You know my idea - for me Reina is the best 'keeper in England and that's very clear," said the boss. "He's shown that in the past and this year he's doing very well, but it's not my decision."  
    “你应该知道我的想法,对我来说雷纳是英超最好的门将,这点很清楚,”拉法说,“他已经在过去证明了这一点,今年他做的也很好,但遗憾的是这不是我能决定的。”
    翻译:布鲁厄  
    版权:布鲁厄&lfcbbs论坛  
    原文:http://www.liverpoolfc.tv/news/l ... orget-the-scoreline]http://www.liverpoolfc.tv/news/latest-news/rafa-forget-the-scoreline
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

关于我们|封号投诉|广告服务

Copyright © www.etzqw.com ( 京ICP备2021027623号-1 ) All Right Reserved