天下足球网提供实况足球、足球经理、FIFA系列、NBA2K等足球游戏交流!

ET足球网

发表于 2014-6-22 16:20 |阅读模式
国内媒体把法国首发右边锋Valbuena翻译成“巴尔武埃纳”,还有翻译成“瓦尔布埃纳”的。而今晨替补上场的后腰Mavuba一直以来全翻译成“马武巴”,本人也知道拉丁语里b和v发音相似,可同一场比赛的翻译总该统一一下吧?贺炜一会巴尔武埃纳,一会马武巴,b和v可以这么混着用?求法语、西语大神赐教。

发表于 2014-6-22 16:20
按法语发音的话,
Valbuena 瓦尔布埃纳。Mavuba马武巴  无误。

发表于 2014-6-22 16:20

那那个Valencia现在咋都翻译成巴伦西亚涅?

发表于 2014-6-22 16:20

西班牙人说是瓦伦西亚的发音的。但学习的时候又说V放前面是和B的发音一样的,谁搞得懂这JB玩意儿呢,多实践才是硬道理

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

关于我们|封号投诉|广告服务

Copyright © www.etzqw.com ( 京ICP备2021027623号-1 ) All Right Reserved